ترجمه آهنگ Despacito از Luis Fonsi

مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 8
  • بازدید دیروز : 0
  • بازدید ماه : 1707
  • بازدید سال : 15750
  • بازدید کلی : 3150652
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 18.116.40.47
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگ Despacito از Luis Fonsi

    ترجمه آهنگ Despacito از Luis Fonsi

    Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote

    Yes, you know that it’s already been a while that I’ve been looking at you

    آره، می دانی که مدتی است تو را نگاه می کنم ( زیر نظرت دارم )

    ( از همین اول چشم چرونی واقعا متاسفم  )

    Tengo que bailar contigo hoy

    I have to dance with you today

    امروز باید با تو برقصم

    ( دیگه صبر و قرار نداره خواننده  )

    Vi que tu mirada ya estaba llamándome

    I saw that your look was already calling me

    فهمیدم که نگاهت هم مرا می خواهد

    ( بله اینجاست که شاعر میگه در نظربازی ما بی خبران حیرانند )

    Muéstrame el camino que yo voy (Oh)

    Show me the way that I go (Oh)

    راهی را که میروم به من نشان بده

    Tú, tú eres el imán y yo soy el metal

    You, you are the magnet and I am the metal

    تو آهن ربایی و من فلز

    ( تشبیهش نابودم کرد )

    Me voy acercando y voy armando el plan

    I’m getting closer and I’m putting together the plan

    به تو نزدیک می شوم و در همین حال نقشه ای سرهم می کنم

    ( آخ آخ داره میره مخ بزنه )

    Solo con pensarlo se acelera el pulso
    (Oh yeah)

    Just by thinking it my pulse accelerates (Oh yeah)

    فقط با فکر کردن به او نبضم سریعتر می زند ( تپش قلب می گیرم )

    ( تشخیص من افزایش برخی از هورمون ها هست  )

    Ya, ya me está gustando más de lo normal

    Already, I’m liking it more than usual

    همین حالا هم از این کار بیش از حد معمول خوشم آمده

    Todos mis sentidos van pidiendo más

    All my senses are asking for more

    تمام حواسم بیشتر می خواهند

    Esto hay que tomarlo sin ningún apuro

    This one must take it without any trouble

    این یکی باید بدون هیچ دردسری انجام شود

    ( حرفی برای گفتن ندارم  )

    Despacito

    Nice and slow

    آروم آروم

    Quiero respirar tu cuello despacito

    I want to breathe your neck extra slowly

    می خواهم کنار گردنت به آرامی نفس بکشم

    ( چشمم روشن! )

    Deja que te diga cosas al oído

    Let me tell you things in your ear

    اجازه بده چیزهایی در گوشت بگویم

    ( قلقلکم میاد  )

    Para que te acuerdes si no estás conmigo

    So that you remember if you’re not with me

    که اگر با من نبودی به یاد داشته باشی ( یادم باشی )

    Despacito

    Nice and slow

    آروم آروم

    Quiero desnudarte a besos despacito

    I want to undress by extra slow kisses

    می خواهم با بوسه های آرامم لباس هایت را دربیاورم

    ( من دارم چیو ترجمه می کنم؟  )

    Firmo en las paredes de tu laberinto

    Sign on the walls of your labyrinth

    انحنای ( کمرت ) را بوسه می زنم

    ( اسیر شدیم بخدا )

    Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube)

    And make your whole body a manuscript (get up, get up, get up)

    تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم ( پاشو، پاشو، پاشو )

    ( فکر کنم منظورش از تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم اینه که همشو مورد بررسی قرار بده )

    (Sube, sube)

    (Get up, get up)

    پاشو، پاشو

    Quiero ver bailar tu pelo

    I want to see your hair dance

    می خواهم رقص موهایت را ببینم

    Quiero ser tu ritmo

    I want to be your rhythm

    می خواهم ریتمت باشم ( هنگام رقصیدن )

    que le enseñes a mi boca

    that you teach to my mouth

    که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی

    tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)

    your favorite places (favorites, favorites baby)

    جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )

    Déjame sobrepasar tus zonas de peligro

    Let me surpass your danger zones

    اجازه بده از نقاط خطرت بگذرم

    hasta provocar tus gritos

    Until bringing on your screams

    تا زمانی که جیغت را دربیاورم

    ( باز خاک بر سری شد )

    y que olvides tu apellido

    And that you forget your last name

    و اسم و فامیلت را فراموش کنی

    ( در این حد؟ :O )

    Si te pido un beso ven dámelo

    If I ask you for a kiss, come give it to me

    اگر از تو بوسه خواستم، بیا و به من بوسه بده

    ( باش  )

    Yo sé que estás pensándolo

    I know that you are thinking it

    می دانم که بهش فکر می کنی

    Llevo tiempo intentándolo

    It’s been a while I’ve been trying it

    مدتی است که دارم تلاش می کنم

    Mami, esto es dando y dándolo

    Baby, this is mutual

    عزیزم می دانی که این رابطه دو طرفه است

    Sabes que tu corazón conmigo te hace bom, bom

    You know your heart with me makes you boom, boom

    می دانی که قلبت در کنار من تند تند می زند

    Sabes que esa beba está buscando de mi bom, bom

    You know that baby is looking for my boom, boom

    می دانی که آن دختر می خواهد قلب من هم به تپش بیفتد

    Ven prueba de mi boca para ver cómo te sabe

    Come try from my mouth to see how it knows you

    بیا دهانم ( لبانم ) را امتحان تا ببینی چگونه تو را می شناسد

    ( یعنی دبیر ادبیاتم نمیتونه اینا رو به چیزه دیگه ربط بده  )

    Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe

    I want, I want, I want to see how much love it fits you

    می خواهم، می خواهم، می خواهم ببینم تا چه حد از این عشق را می توانی بپذیری

    Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje

    I’m not in a hurry, I want to give myself to the trip

    من عجله ای ندارم، می خواهم به مسافرت بروم

    ( بودی حالا )

    Empecemos lento, después salvaje

    Let’s start slow, then wild

    بیا آرام شروع کنیم، سپس تندش می کنیم

    Pasito a pasito, suave suavecito

    baby step by baby step, smooth, nice and smooth

    آرام آرام، نرم، خوبو یواش

    Nos vamos pegando, poquito a poquito

    We are sticking ourselves together, little bit by little bit

    آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم

    Cuando tú me besas con esa destreza

    When you kiss me with that skill

    وقتی تو مرا با آن مهارت می بوسی

    ( خواننده عزیز خبر بدی برات دارم این مهارت شک برانگیزه  )

    Veo que eres malicia con delicadeza

    I see you are wickedness with delicacy

    می فهمم که تو دختر شیطان و حساسی هستی

    Pasito a pasito, suave suavecito

    baby step by baby step, smooth, nice and smooth

    آرام آرام، نرم، خوبو یواش

    Nos vamos pegando, poquito a poquito

    We are sticking ourselves together, little bit by little bit

    آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم

    Y es que esa belleza es un rompecabezas

    And it’s that beauty is a puzzle

    و چنین زیبایی مانند یک پازل است

    Pero pa’ montarlo aquí tengo la pieza

    But to assemble it here I have the piece

    و برای چیدنش من قطعه گم شده را دارم

    Despacito

    Nice and slow

    آروم آروم

    Quiero respirar tu cuello despacito

    I want to breathe your neck extra slowly

    می خواهم کنار گردنت به آرامی نفس بکشم

    Deja que te diga cosas al oído

    Let me tell you things in your ear

    اجازه بده چیزهایی در گوشت بگویم

    Para que te acuerdes si no estás conmigo

    So that you remember if you’re not with me

    که اگر با من نبودی به یاد داشته باشی ( یادم باشی )

    Despacito

    Nice and slow

    آروم آروم

    Quiero desnudarte a besos despacito

    I want to undress by extra slow kisses

    می خواهم با بوسه های آرامم لباس هایت را دربیاورم

    Firmo en las paredes de tu laberinto

    Sign on the walls of your labyrinth

    انحنای ( کمرت ) را بوسه می زنم

    Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (sube, sube, sube)

    And make your whole body a manuscript (get up, get up, get up)

    تمام بدنت را تبدیل به کتاب کنم ( پاشو، پاشو، پاشو )

     (Sube, sube)

    (Get up, get up)

    پاشو، پاشو

    Quiero ver bailar tu pelo

    I want to see your hair dance

    می خواهم رقص موهایت را ببینم

    Quiero ser tu ritmo

    I want to be your rhythm

    می خواهم ریتمت باشم ( هنگام رقصیدن )

    que le enseñes a mi boca

    that you teach to my mouth

    که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی

    tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)

    your favorite places (favorites, favorites baby)

    جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )

    Déjame sobrepasar tus zonas de peligro

    Let me surpass your danger zones

    اجازه بده از نقاط خطرت بگذرم

    hasta provocar tus gritos

    Until bringing on your screams

    تا زمانی که جیغت را دربیاورم

    y que olvides tu apellido

    And that you forget your last name

    و اسم و فامیلت را فراموش کنی

    Despacito

    Nice and slow

    آرام آرام

    Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico

    We’re going yo do it on a beach in Puerto Rico

    در سواحل پورتو ریکو عشق بازی می کنیم

    ( روم به دیوار )

    Hasta que las olas griten “¡ay, bendito!”

    Until the waves shout “oh my God!”

    تا زمانی که موج ها فریاد بزنند ” خدای من! ”

    Para que mi sello se quede contigo

    So that my stamp stays with you

    طوری که نشان من روی تو بماند ( فراموشم نکنی )

    ( روش مناسبتریم برای به خاطر موندن هست! )

    Pasito a pasito, suave suavecito

    baby step by baby step, smooth, nice and smooth

    آرام آرام، نرم، خوبو یواش

    Nos vamos pegando, poquito a poquito

    We are sticking ourselves together, little bit by little bit

    آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم

    que le enseñes a mi boca

    that you teach to my mouth

    که تو به دهانم ( لب هایم ) آموختی

    tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)

    your favorite places (favorites, favorites baby)

    جاهای مورد علاقه ات ( مورد علاقه ات، مورد علاقه ات عزیزم )

    Pasito a pasito, suave suavecito

    baby step by baby step, smooth, nice and smooth

    آرام آرام، نرم، خوبو یواش

    Nos vamos pegando, poquito a poquito

    We are sticking ourselves together, little bit by little bit

    آرام آرام به یکدیگر نزدیک می شویم

    hasta provocar tus gritos

    Until bringing on your screams

    تا زمانی که جیغت را دربیاورم

    y que olvides tu apellido

    And that you forget your last name

    و اسم و فامیلت را فراموش کنی

    Despacito

    Nice and slow

    آرام آرام



    مطالب مرتبط

    بخش نظرات این مطلب


    برای دیدن نظرات بیشتر روی شماره صفحات در زیر کلیک کنید

    نام
    آدرس ایمیل
    وب سایت/بلاگ
    :) :( ;) :D
    ;)) :X :? :P
    :* =(( :O };-
    :B /:) =DD :S
    -) :-(( :-| :-))
    نظر خصوصی

     کد را وارد نمایید:

    آپلود عکس دلخواه:







    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS